Gepubliceerd 22 mei 2026

Clue vs LingQ: Een eerlijke vergelijking voor Engels leren in 2026

LingQ is het originele platform voor taal leren op basis van content. Steve Kaufmann, de polyglot erachter, stelt al sinds begin jaren 2000 dat je een taal leert door enorme hoeveelheden echt materiaal te lezen en te beluisteren, niet door grammaticoefeningen te doen. LingQ is de tool die hij bouwde om die theorie praktisch te maken. Het is sindsdien het referentiepunt voor alles wat erna kwam – inclusief Clue.

Clue is een nieuwere, mobile-first app om Engels te leren. Het is gebouwd op dezelfde overtuiging: echte content plus snel woorden opzoeken is wat je echt vooruithelpt. Beide tools lossen hetzelfde kernprobleem op, maar met heel verschillende afwegingen.

Kort antwoord: Wil je meerdere talen leren op een desktop met een enorme, samengestelde bibliotheek? Dan is LingQ nog steeds de meest uitgebreide tool. Wil je specifiek Engels leren op iOS, met alles offline en gratis beschikbaar? Dan past Clue beter bij jou. Ze lijken meer op broers en zussen dan op vijanden.

Dit artikel bespreekt waar elke app uitblinkt en waar elke app stilletjes teleurstelt.

Snelle vergelijkingstabel

LingQClue
Focus40+ talenAlleen Engels, vanuit 10 moedertalen
PlatformWeb, iOS, AndroidAlleen iOS
PrijzenGratis versie (20 opgeslagen woorden levenslang), Premium ~$13/maand, Premium Plus ~$40/maandVolledig gratis, geen limieten
Grootte bibliotheekEnorm — geïmporteerd door community plus officiële lessenKleinere samengestelde bibliotheek + eigen import
WoordenboekCloud lookup, meerdere bronnen per woord27.000-woorden offline woordenboek, contextuele vertalingen
Offline modusBeperkt; opzoeken vereist internetVolledig — woordenboek, bibliotheek, oefenen alles offline
Podcast importMogelijk maar omslachtige workflowPlak RSS, klaar
Auto-transcriptieJa, server-sideJa, op apparaat met Whisper
SRS / flashcardsVolwassen, configureerbaarLichtgewicht, kaarten met zinscontext
Opgericht20072024
Het beste voorMeertalige polyglotten op desktopEngels leerders op iPhone

Wat LingQ goed doet

LingQ heeft bijna twee decennia gehad om zijn product te verfijnen, en die volwassenheid zie je terug.

De bibliotheek is werkelijk enorm. Tienduizenden lessen in populaire talen, bijgedragen door gebruikers en het LingQ-team. Mini-verhalen op elk niveau, podcasts met gesynchroniseerde transcripts, artikelen, getranscribeerde YouTube-video’s, cursussen over specifieke onderwerpen. Voor leerders die liever browsen dan hun eigen content meenemen, heeft LingQ meer kant-en-klaar materiaal dan enig ander in deze categorie.

De web-app is een serieuze leesomgeving. Een overzichtelijke reader, goede typografie, configureerbare lay-out, opzoeken in meerdere woordenboeken, een volwassen SRS waarmee je intervallen en reviewtypes kunt aanpassen. Als je het grootste deel van je studie aan een bureau met een echt toetsenbord doet, is LingQ op het web een comfortabele plek om een uur door te brengen.

De ondersteuning voor meerdere talen is ongeëvenaard. LingQ ondersteunt meer dan 40 talen, inclusief minder gangbare zoals Greek, Korean, Hebrew en Cantonese. Als je meerdere talen tegelijk leert, houdt LingQ alles in één app met één gedeelde workflow.

De methodologie is goed uitgelegd. Steve Kaufmann’s video’s en podcasts maken de onderliggende theorie expliciet: lees en luister op een niveau net boven je comfortzone, markeer unknown words, herhaal ze als flashcards, en verzamel na verloop van tijd “known words”. Of je nu elke bewering accepteert of niet, het raamwerk geeft leerders een duidelijk mentaal model.

Waar LingQ’s afwegingen zichtbaar worden

LingQ is volwassen, maar die volwassenheid is ook zijn last.

De gratis versie is een lokkertje. Je krijgt 20 “LingQs” – opgeslagen unknown words – voor je hele leven in de app, in alle talen samen. Twintig. Daarna heb je een Premium-abonnement nodig ($13/maand) of Premium Plus ($40/maand voor tutor credits). De gratis versie is slechts functioneel voor één middagje echt gebruik.

Woorden opzoeken vereist een server-round-trip. Als je op een woord tikt, stuurt de app een verzoek naar de servers van LingQ. Dit betekent vertraging bij trage verbindingen en een sterke afhankelijkheid van internettoegang. In de metro, in een vliegtuig, of in een landelijk gebied met slecht signaal, wordt de tik-om-te-vertalen ervaring traag of werkt deze helemaal niet.

De mobiele apps voelen als poorten. De iOS- en Android-apps van LingQ werken, maar het onderliggende ontwerp gaat ervan uit dat je een toetsenbord en een 13-inch scherm hebt. Lang indrukken-menu’s, kleine tikgebieden en de algemene dichtheid van de reader zijn gebouwd voor desktop en zijn gecomprimeerd voor mobiel, in plaats van opnieuw ontworpen.

Podcasts importeren is omslachtig. Je kunt je eigen audio toevoegen, maar de workflow omvat meerdere stappen en de transcription quality varieert. De community heeft workarounds bedacht, maar het voelt nooit echt native aan.

De interface is meer dan eens opnieuw ontworpen en niet iedereen is het erover eens dat de veranderingen hebben geholpen. Langdurige gebruikers hebben klachten, en een snelle blik op de LingQ subreddit bevestigt dat “the new design” een terugkerend onderwerp is.

Wat Clue goed doet

Clue is gebouwd rond een veel smaller probleem – Engels leren op een telefoon – en die focus zie je terug in de workflow.

Het woordenboek staat op je telefoon. Alle 27.000 Engelse headwords zijn gebundeld in de app. Als je op een woord tikt, wordt een lokale zoekopdracht geactiveerd die ruim onder de 100 ms voltooid is. Geen netwerkoproep, geen laadicoontje, geen kosten per zoekopdracht. De ervaring is identiek in de metro, tijdens een vlucht, in een café met kapotte wifi en thuis via breedband.

Vertalingen zijn contextueel. In plaats van een algemene woordenboekvermelding met acht genummerde betekenissen te tonen, probeert Clue de betekenis te vinden die past bij de zin die je leest. Voor een leerder die nog intuïtie opbouwt, is de juiste betekenis in de juiste context veel nuttiger dan een muur van definities.

Podcast importeren is één keer plakken. Plak een RSS-feed en de show verschijnt in je bibliotheek. Nieuwe afleveringen verschijnen automatisch. Als de aflevering geen transcript heeft, draait Clue Whisper op je apparaat om er een te genereren – je audio verlaat nooit je telefoon, en er zijn geen kosten per minuut omdat er geen server bij betrokken is.

Boeken werken op dezelfde manier. Sleep een EPUB-, PDF- of platte tekstbestand erin. De 70.000 gratis boeken uit het publieke domein van Project Gutenberg zijn direct voor je beschikbaar met één-tik vertaling op elk woord.

Het is echt gratis. Geen premium-versie verborgen achter de gratis. Geen limieten op opgeslagen woorden. Geen vergrendelde functies. De hele app werkt voor iedereen, in alle 10 ondersteunde moedertalen.

Waar Clue meer beperkt is

Clue maakt moeilijke afwegingen om de workflow strak te houden, en die afwegingen zijn reëel.

Alleen Engels. Als je ook Spaans, Japans of Grieks wilt leren, kan Clue je niet helpen. LingQ wint standaard voor iedereen die twee of meer talen leert.

Alleen iOS. Geen Android, geen web-app. Als je het grootste deel van je content op een desktop leest, of als je een Android-gebruiker bent, is Clue vandaag de verkeerde tool. Android staat op de roadmap, maar er is geen vaste releasedatum.

De samengestelde bibliotheek is kleiner. LingQ heeft meer kant-en-klare lessen. Clue’s gok is dat het meenemen van je eigen content zo snel is dat de samengestelde bibliotheek minder belangrijk is, maar als je echt wilt bladeren door “lessons at B1” zonder erbij na te denken, heeft LingQ nog steeds meer.

SRS is opzettelijk lichtgewicht. Clue’s practice mode is multiple-choice met zinscontext. Anki-gebruikers die diepgaande configuratie willen over intervallen en card types, zullen het minimaal vinden. De afweging is dat het geen enkele setup vereist.

Prijzen in de praktijk

De prijzen van LingQ zijn door de jaren heen veranderd, maar de huidige structuur is:

Over vijf jaar kost een Premium-abonnement ongeveer $720. Over tien jaar ongeveer $1.400. Dat is niet onredelijk voor een serieuze tool, maar het is wel echt geld.

Clue is gratis. Permanent, structureel gratis. Het team is klein, de scope is smal en er is geen marketingbudget – de rekensom klopt omdat het product opzettelijk beperkt is tot één domein in plaats van veertig talen te omvatten.

Als je maar één tool kunt betalen en je specifiek Engels wilt leren op iOS, dan is de prijsvergelijking niet eens relevant.

Methodologie: hetzelfde principe, andere vorm

Beide tools zijn het eens over het onderliggende principe: taal leer je van echte content, en de bottleneck is wrijving op het moment dat je een unknown word tegenkomt. Waar ze verschillen, is in hoe ze die cyclus implementeren.

LingQ leunt op het dashboard. Je ziet je aantal “known words” in de loop van de tijd stijgen. Je ziet dagelijkse streaks. Je ziet statistieken over gelezen woorden, gehoorde woorden, bestede tijd. Het dashboard creëert een gevoel van vooruitgang dat sommige leerders motiverend vinden en anderen prestatiegericht.

Clue is rustiger. Er is geen streak, geen prominent dashboard op het startscherm, geen aansporing om een sessie te loggen. Het product vertrouwt erop dat je terugkomt wanneer je content wilt consumeren. Voor gemotiveerde leerders is dit vrijheid; voor gebruikers die externe verantwoording nodig hebben, is het een risico.

Geen van beide benaderingen is objectief beter. De juiste voor jou hangt af van je relatie met statistieken.

Hoe zit het met de LingQ community?

LingQ heeft een echte community – een forum, een YouTube-kanaal van de oprichter, language exchange features, een gevoel deel uit te maken van een beweging. Clue heeft dat allemaal nog niet. Het product is jong en het team heeft prioriteit gegeven aan de lees- en luisterworkflow boven communityfuncties.

Voor sommige leerders is de community een grote trekpleister. Als je taal-leertheorieën wilt bespreken met andere obsessievelingen, heeft LingQ daar meer van. Als je vooral een tool wilt die je niet in de weg zit, is de afwezigheid van een community eerder een feature dan een bug.

Wanneer de meeste leerders beide gebruiken

Een klein maar groeiend aantal gevorderde leerders gebruikt LingQ en Clue parallel:

Voor leerders die echt meerdere uren per dag loggen, kan het hebben van de juiste tool voor elke context de gedupliceerde workflow waard zijn. De meeste leerders kiezen echter één tool en blijven daarbij.

Kies er een op basis van wat je daadwerkelijk doet

Wees eerlijk over je situatie:

Veelgestelde vragen

Is Clue echt gratis, zonder premium-versie?

Ja. Er is geen abonnement, geen betaalde functies, geen limieten op opgeslagen woorden, geen limieten per zoekopdracht, geen advertenties. De hele app werkt voor iedereen in alle 10 ondersteunde moedertalen.

Kan ik mijn opgeslagen LingQ-woorden importeren in Clue?

Geen directe import. De twee systemen delen geen gegevens. In de praktijk is dit minder belangrijk dan je zou verwachten – de woorden die je in LingQ hebt opgeslagen, zijn daar gekoppeld aan specifieke content, en opnieuw beginnen in Clue met content die je zelf meebrengt, voelt meestal meer als een schone lei dan als een verlies.

Heeft Clue een web- of desktopversie?

Nee. Clue is in dit stadium alleen voor iOS, en het team is duidelijk dat mobiel het ontwerpdoel is. Een roman van 400 pagina’s lezen op een telefoonscherm is niet voor iedereen; die beperking is reëel.

Welke heeft betere podcasts?

LingQ heeft meer samengestelde, op niveau ingedeelde podcastlessen. Clue maakt het aanzienlijk eenvoudiger om elke podcast van het open web toe te voegen. Als je vooraf georganiseerde podcaststudie wilt, wint LingQ. Als je je favoriete echte podcast wilt meenemen en wilt dat deze gewoon werkt, wint Clue.

Transcribeert Clue podcastaudio automatisch?

Ja, met behulp van Whisper op het apparaat. De audio verlaat nooit je telefoon en er zijn geen kosten per minuut. Transcriptie gebeurt op de achtergrond na import; langere afleveringen duren een paar minuten op moderne iPhones.

Is LingQ’s SRS beter dan dat van Clue?

LingQ’s SRS is configureerbaarder. Dat van Clue is eenvoudiger. Veel serieuze leerders gebruiken Anki naast een van beide tools voor diepgaand SRS-werk, aangezien zowel Clue als LingQ voornamelijk lees- en luistertools zijn met oefening als secundaire functie.

Hetzelfde probleem, andere vorm

LingQ en Clue zijn het eens over het belangrijkste: taal leer je van echte content. Hun meningsverschil gaat over platform en prijzen. LingQ optimaliseert voor breedte (elke taal, elk platform, betaalde versie voor serieus gebruik); Clue optimaliseert voor diepte in een smalle niche (Engels, iPhone, gratis).

Als je de methodologie respecteert, kun je met beide een goede taal-leerpraktijk opbouwen. De vraag is welke afwegingen het beste bij jouw leven passen. Als je dit op een iPhone leest en je hoofddoel is om comfortabel Engelse boeken te lezen en Engelse podcasts te beluisteren, dan is Clue vanavond downloaden een verbintenis van 60 seconden en past de workflow wel of niet bij jou.

Lees in andere talen

Gerelateerde artikelen

Je volgende pagina, aflevering of video.
Je volgende stap in het Engels.

Gratis in de App Store. Geen abonnementen, geen betaalmuren.