Skip to content
Rubén Blades Wasn’t Supposed to Be a Salsa Star

Rubén Blades Wasn’t Supposed to Be a Salsa Star

The New Yorker Radio Hour
10 oct. 2023 29 min
Ouvrir dans Clue

À propos de cet épisode

<p>For roughly half a century, the singer Rubén Blades has been spreading the gospel of salsa music to every corner of the globe, but his status as an music icon was anything but assured. Despite having an interest in music at an early age, the Panamanian-born Blades was pursuing a law career. But when the tumultuous political climate in Panama forced his family into exile in the United States, Blades found his way back into the music industry—through a record-company mailroom. “My diploma was not accepted by the Florida Bar, so I didn’t know what to do. I felt useless,” Blades tells <i>The</i> <i>New Yorker</i>’s <a href="https://www.newyorker.com/contributors/graciela-mochkofsky">Graciela Mochkofsky</a>. “Then all of the sudden I thought of calling Fania Records, which was the biggest salsa label at the time.” Through the subsequent years, Blades came to recognize the power of salsa as a vehicle for people from disparate backgrounds and ideologies to find “common ground.” “My goal from the beginning was not to become famous or rich,” Blades says. “My goal from the beginning was to communicate, to present a position and create a conversation.” Mochkofsky talks with him about serving in the Panamanian government and about his lengthy career as an actor; outside the Americas, more people might know Rubén Blades as Daniel Salazar on “Fear the Walking Dead” than as a living legend of salsa. </p><br/> <p>Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See <a href="https://pcm.adswizz.com">pcm.adswizz.com</a> for information about our collection and use of personal data for advertising.</p>

Écoute cet épisode en anglais pour apprendre l'anglais

Les épisodes de podcast sont l'un des moyens les plus denses d'absorber l'anglais au rythme natif. Rubén Blades Wasn’t Supposed to Be a Salsa Star de The New Yorker Radio Hour t'offre des dialogues naturels, une parole non scriptée et du vocabulaire qui apparaît vraiment dans les conversations réelles.

Dans Clue, chaque mot de la transcription est touchable. Touche un mot inconnu, vois la traduction dans ta langue instantanément, et continue d'écouter sans casser le rythme.

Épisodes pour apprendre l'anglais

Plus de podcasts en anglais